The translation of Du Fu's eight poems of Qiuxing

The translation of Du Fu's eight poems of Qiuxing




Eight songs of Qiuxing
Yulu withered maple forest, Wushan Wuxia gas bleak
River waves and day Chung, plug on the cloud and earth Yin
Congju two open tears in the future, a lonely boat home
Cold clothes everywhere urge knife ruler, white Emperor city high urgent evening anvil
1. What is the function of the first couplet?
2. How to understand Du Fu's sad autumn feelings?
3. There are two interpretations of "the future" in the third couplet, one is "the past" and the other is "the future". Which one do you think is better and why?


He is not only sad about autumn, but also because of the bleak atmosphere of autumn, he thinks of the decline of his country and the depression of his hometown. 3. In the past, there are three reasons. First, "two chrysanthemums bloom", which means that he sees chrysanthemums bloom again



A composition of 100 words





A composition about filial piety in my heart -- to be a moral person? About 100 words


From crow's back feeding to lamb's kneeling milk, it shows the good virtue of "filial piety first" of the Chinese nation. When I was very young, I heard the touching stories of "Kong Rong let pear" and "filial daughter throw into the river" told by my parents
When I was sensible, I was very considerate of my parents. I often helped them do what I could to relieve their burden and solve their problems. I was determined to be a filial child and a moral person