English translation emergency

English translation emergency


how many times do you go to beijing for a year



English translation
Also: two cases, one bag, three pieces of luggage,
Also: please check your luggage again. Don't forget
Speed translates the three


I am so glad you could come to Beijing tourism. Two suits and one bag, three pieces of luggage, right



English translation
The agents have usually been wholesalers of news; newspaperers, broadcasters and websites act as retailers, repacking and selling news to consumers along with the materials generated in-house On the side of Beside; with side by side
In Side by side?
Generate [English] [U.K.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U.S.] [& U
I think it is more appropriate to add of between material and generated in house


selling news to consumers alongside material generated in-house
Generated in house is used as an attributive to modify material without adding of
The preposition "along side" means "Lian"



English translation
Otherwise, though, the news is sure to sound as though printed books are dying, right along with a sliver of our cultural souls. I would like to ask if right along is redundant here. Wouldn't it be better to use with directly? Otherwise, this news will make people feel that printed books and part of our cultural soul are gradually disappearing and already have with, Why use right along?


Right along with --- = = just together with ---. Right along can be omitted, but it is used here to strengthen the mood. Right is a modal particle, indicating emphasis. So along with is not redundant. Along / together with --- often emphasizes that two or more people or things act together