영어 단어의 중국어 뜻 을 어떻게 기억 합 니까?

영어 단어의 중국어 뜻 을 어떻게 기억 합 니까?

여러분, 영 어 는 누가 발 명 했 습 니까? 영국인 이지 요! 영국인 은 중국 어 를 알 고 있 습 니까? 모 릅 니 다! 그렇다면 영국인 은 영어 단 어 를 배 울 때 단 어 를 외 울 필요 가 있 습 니까? 필요 없습니다. 영국인 의 영어 교과서 에는 한자 가 전혀 없습니다.단 어 를 외 우 는 중국어 의 미 는 무슨 말 인가? 그렇다면 영국인 들 이 영 어 를 배 우 는 데 (심지어 보이 지 않 는 다) 단어의 중국어 의 미 를 기억 할 필요 가 없다 면 중국인 들 이 영 어 를 배 우 는 데 왜 단 어 를 외 우 는 중국어 의 미 를 기억 해 야 하 는가? 이런 방법 은 사람들 이 이상 하 게 생각 하지 않 는가?
그러나 중국 사람들 이 영 어 를 배 울 때 모두 단 어 를 외 우 는 중국어 의 미 를 가지 기 때문에 사람들 은 오히려 '한 자 를 외 우 는' 것 이 이상 하 다 고 생각 하지 못 한다. 사실은 곰 곰 이 생각해 보면 이 행동 은 정말 이상 하 다. 이상 한 원인 은 행위 자체 가 아니 라 중국 사람들 이 영어 단어의 뜻 을 직접적 으로 식별 하지 못 하 는 데 있다.따라서 중국어 기호 로 영어 단 어 를 기계 적 으로 기억 하 는 데 도움 을 줄 수 밖 에 없다. 이렇게 영 어 를 배 우 는 것 은 불필요 할 뿐만 아니 라 반드시 끝 없 는 기호 기억 재난 에 빠 질 것 이다.
사실 영어 단 어 는 한자 와 마찬가지 로 '편방 부수' 가 많이 존재 한다. 편방 부수 에 따라 단 어 를 직접 추측 할 수 있다 는 것 을 알 게 된다. 비록 100% 정확 하 게 말 하 지 는 않 지만 대강 은 추측 할 수 있다. 적어도 다른 사람 이 단 어 를 알려 준 뜻 을 알 게 된 후에 문득 깨 달 을 수 있다.이렇게 하면 영어 단어 인 '글자 와 뜻 을 알 수 있다' 는 능력 을 크게 향상 시 키 고 단 어 를 진정 으로 알 게 되 며 중국어 의 미 를 일반 참고 로 만 들 수 있다.
예 를 들 어서 말 해 보 세 요. 예 를 들 어 단어 representaive.
"당신 이 이 단 어 를 알 고 있다 는 것 을 나 에 게 급 하 게 알려 주지 마 세 요. 사실 당신 은" 알 고 있다 "라 는 단 어 를 알 지 못 합 니 다. 당신 은 단지 당신 의 기억력 에 의 해 이 영어 자모 와 두 한자 기호" 대표 "의 대응 관 계 를 기억 하고 있 을 뿐 입 니 다. 이렇게 영 어 를 배 우 는 것 은 당신 이 얼마나 힘 들 겠 습 니까? 다음은 내 가 왜" 대표 "라 는 뜻 을 알려 드 리 겠 습 니 다. re 는 영어 에서 편방 부수 입 니 다.이것 은 '돌아 와' 라 는 뜻 이다. pre 도 편방 부수 로 '앞으로' 라 는 뜻 이다. sent 도 편방 부수 로 '보 내 고 보 내 고 보 내 고' 라 는 뜻 이다. a 는 편방 부수 사이 의 '연결 부품' 일 뿐 이 고 두 자음 자모 t 가 없 으 면 같이 연결 되 고 발음 이 어려워 진다.그 렇 기 때문에 모음 자 a 로 칸 막 이 를 한다. tive 도 편방 부수 이 고 '사람' 이라는 뜻 이다. 그러면 편방 부수 몇 명 이 연결 되 는 것 은 무슨 뜻 일 까? R - pre - sen - a - tive 는 '돌아 와 - 앞으로 - 파견 - 사람' 이다. 즉, '여러분 의 의견 을 구하 고 다시 말 을 대신 할 사람 을 파견 하 자' 는 뜻 이다.이것 이 바로 '대표' 라 는 뜻 이 아니 겠 습 니까? 이렇게 한 단 어 를 알 게 되 는 것 이 야 말로 진정한 '인식' 이라는 단 어 를 알 게 되 어 뼛속 까지 알 게 되 었 습 니 다.
예 를 하나 더 들 자.
psychology.
Psy = sci 는 편방 부수 이 고 '알다' 는 뜻 이다. cho 는 편방 부수 이 고 '마음' 이라는 뜻 이다. LO 는 편방 부수 이 고 '말 하 다' 는 뜻 이다. gy 는 편방 부수 이 고 '배우다' 는 뜻 이다. logy 를 합치 면 '학설' 이라는 뜻 이다. 이 때문에 Psy - cho - logy 는 '마음 을 아 는 학설' 이기 때문에 '심리학' 이라는 뜻 이다.
이런 식 으로 유추 하면 예 를 들 지 않 는 다. 내 가 표현 하고 자 하 는 관점 은 이미 명확 하 다. 그것 은 단 어 를 억지로 외 우 는 중국어 의 미 를 외우 지 말고 '편방 부수' 를 식별 하 는 방법 으로 단 어 를 진정 으로 알 아야 한 다 는 것 이다. 단 어 를 진정 으로 알 게 되면 단어 표 안의 중국어 번역 은 원래 억 지 스 럽 고 때로는 아예 번역 하지 못 하 는 것 을 발견 할 수 있다.중국어 와 영 어 는 서로 다른 두 가지 문자 체계 이기 때문에 이들 은 문자 에 일일이 대응 되 지 않 는 다. 영어 단어 만 외 우 는 한자 의 뜻 은 이 단 어 를 진정 으로 알 지 못 하고 후속 학습 에 어려움 을 초래 할 수 있 기 때문에 평생 영어 단 어 를 안개 속 에서 꽃 을 보 는 것 과 같이 영원히 없어 지지 않 는 낯 선 느낌 을 줄 수 있다.
상식 적 인 것 을 몰상식 하 게 만들다
사실 영어 에서 편방 부수 의 학명 은 '자 근' 이 라 고 하 는데 자주 사용 하 는 것 은 200 여 개 에 달 합 니 다. 그들 은 26 개 자모 처럼 평범 하고 중요 합 니 다. 마치 중국어 의 편방 부수 처럼 평범 하고 중요 합 니 다. 그들 은 영 어 를 배 우 는 첫 번 째 수업 에서 배 워 야 할 중요 한 내용 입 니 다. 영 어 를 배 우 는 사람들 은 이런 중요 한 상식 을 빨리 익히 고 무조건 외 우 는 상태 에서 벗 어 나 야 합 니 다.일찍부터 과학적 이 고 효율 적 인 글 자 를 읽 는 상태 에 들 어 갔다.