幾個英語單詞求解釋 正在看功夫熊貓的電視劇,用的是英文字幕,結果劇中Shifu的父親說的許多單詞根本就查不到.比如: Shifu的父親被搶劫,獲救後說了:“Despite their malitudinous intentions,those ruffians harmed me not one jot or one tittle.” 那個“malitudinous”是什麼東西啊? 第二個:“It would seem we taught those hooligans a badly-needed lesson in interpersonal affiliatories.” 裡面的“affiliatories”又是什麼? 第三個:“I assure you,my motives were entirely oprivastrian.” 什麼又叫“oprivastrian”? 似乎這老頭盡說些怪詞,因為在他說完“interpersonal affiliatories”後,Po也遲疑了一下,然後裝作聽懂了,又讚揚那老頭身手. 第四個:“Shifu,I can't possibly express the full drestipersity of my…” drestipersity?說完這句話後,於是他問了句:“Is that a good thing,right?” 第五個:“Well Shifu it's like your old man said:'You are utterly provistricable.'” provistricable?這句話是Po對Shifu說的,我想Po是不是想學那個老頭說話的風格——盡說怪詞.因為Shifu接著答應了一句:“Po.I guess I am.”,從這裡可以看出Shifu也不明白是什麼意思. 那個老頭是個江湖騙子,我覺得他說這些怪詞是不是蠱惑人心時所需的,那是不是意味著翻譯這些單詞的意義不大?

幾個英語單詞求解釋 正在看功夫熊貓的電視劇,用的是英文字幕,結果劇中Shifu的父親說的許多單詞根本就查不到.比如: Shifu的父親被搶劫,獲救後說了:“Despite their malitudinous intentions,those ruffians harmed me not one jot or one tittle.” 那個“malitudinous”是什麼東西啊? 第二個:“It would seem we taught those hooligans a badly-needed lesson in interpersonal affiliatories.” 裡面的“affiliatories”又是什麼? 第三個:“I assure you,my motives were entirely oprivastrian.” 什麼又叫“oprivastrian”? 似乎這老頭盡說些怪詞,因為在他說完“interpersonal affiliatories”後,Po也遲疑了一下,然後裝作聽懂了,又讚揚那老頭身手. 第四個:“Shifu,I can't possibly express the full drestipersity of my…” drestipersity?說完這句話後,於是他問了句:“Is that a good thing,right?” 第五個:“Well Shifu it's like your old man said:'You are utterly provistricable.'” provistricable?這句話是Po對Shifu說的,我想Po是不是想學那個老頭說話的風格——盡說怪詞.因為Shifu接著答應了一句:“Po.I guess I am.”,從這裡可以看出Shifu也不明白是什麼意思. 那個老頭是個江湖騙子,我覺得他說這些怪詞是不是蠱惑人心時所需的,那是不是意味著翻譯這些單詞的意義不大?

這連翻譯機裏都沒有,應該是不存在的詞吧!