誰能幫我大概解釋一下下麵這段話的意思? 漢末喪亂,魏武始基,軍事倉卒,權立九品,蓋以論人才優劣,非為世族高卑.囙此相沿,遂為成法,自魏至晋,莫之能改.……而舉世人才,升降蓋寡徒以馮(憑)藉世資……劉毅雲:“上品無寒士,下品無世族”者也.

誰能幫我大概解釋一下下麵這段話的意思? 漢末喪亂,魏武始基,軍事倉卒,權立九品,蓋以論人才優劣,非為世族高卑.囙此相沿,遂為成法,自魏至晋,莫之能改.……而舉世人才,升降蓋寡徒以馮(憑)藉世資……劉毅雲:“上品無寒士,下品無世族”者也.


這是講魏武帝曹操創立九品中正制選拔人才的!後期卻淪為區分尊卑的工具
漢朝末年,國家飽經傷亂,武帝的基業剛剛建立,軍事政務倉促建立,權且創立九品中正制,用來品評人才優劣,並不是為了區分身份的高低.從此沿襲下來,就成為了一種成法,從魏到晋都沒有改變…而後世舉薦人才,升遷貶謫卻只是憑藉有無世族資力..劉毅說:“上品的人中沒有家境貧寒的,下品沒有世族子弟!
如東晉的世族,顯赫的便有王導一族,恒玄一族,謝安一族等!而取了司馬家江山的,卻是庶族將領劉裕,便是南朝宋的開國皇帝了!



None of us stopped to think and we should have.
解釋一下這個句子意思,並說明we should have的用法


意思是“我們中沒有人停下來思考,而我們本應當這樣做的.”
“should have”是虛擬語氣,這裡是表示與現實相反的願望,即現實是沒有人停下來思考,而說話人則希望現實不是這樣,本應當停下來思考.



They do not care what the topic is,whether they themselves are interested in the topic or how silly they appear to be.


他們不關心的話題,無論他們自己都對這個話題感興趣或他們似乎是多麼的愚蠢.



Interbrand is an internationally known branding consulting company baesd in London.
請幫我分析下句子的語法結構和成分?branding consulting在這裡是什麼成分幹什麼用的?


Interbrand(主語)is(謂語)an(冠詞)internationally known branding consulting(定語)company(賓語)baesd in London(後置定語)interbrand是一家位於倫敦的國際馳名的諮詢公司. internationally是修飾known的.



there were abrupt weather changes.
changes這裡是動詞?名詞?是不是還包含著一個從句呢?哪個是主語,謂語,形容詞什麼的,反正高手給講講吧.


這是個there be句型的一般過去時,表示過去有什麼.這個there be句型的中心名詞是changes,變化,change的複數形式.weather changes天氣變化abrupt形容詞:突然的有了突然的天氣變化.或者:突然變天了.另外:there be…



高手給分析下這個句子的成份與語法結構
Anthropologists have discovered that fear,happiness,sadness,and surprise are universally reflected in facial expressions


這個句子並不複雜,Anthropologists have discovered.是主句,連詞that後面引導一個賓語從句fear,happiness,sadness,and surprise are universally reflected in facial expressions .從句是被動語態,有四個並列的單詞…



分析下麵句子的語法結構/語法成分
We should not overlook the fact that the positive side that / which that students study in groups has is of great use to their future life


We should not overlook the fact這是主句that the positive side that / which that students study in groups has is of great use to their future life是fact的名詞性從句,指代fact的內容that / which that stu…



分析這個句子的語法結構成分,
The European Union has drafted a list of US products to be hit with import taxes in retaliation for tariffs the United States has imposed on European steel.


The European Union主語
has drafted謂語
a list of US products賓語
to be hit with import taxes in retaliation for tariffs the United States has imposed on European steel.整個是to do形式的賓語補足語;其中with import taxes和in retaliation for是兩個介詞短語,tariffs是介詞短語in retaliation for的賓語;而the United States has imposed on European steel是一個定語從句,修飾tariffs
翻譯
歐盟已經起草了一個要用進口稅進行打擊的美國產品的清單,從而報復美國加在歐洲鋼鐵工業上的關稅



根據下列各無窮數列的前4項,寫出數列的一個通項公式:
(1)-3分之一,6分之一,-9分之一,12分之一,…;(2)2分之一,4分之3,6分之5,8分之7,…


(1)數列存在正負交錯肯定含有(-1)^n;對分母分析,1x3,2x3,3x3……可得(-1)^n[1/(3n)]
(2)1/2=1-1/2;3/4=1-1/4;5/6=1-1/6……所以通項1-1/(2n)



根據下列各無窮數列的前4項,寫出數列的一個通項公式-1,1,3,5


觀察可得,該數列為等差數列,
故通項公式為:A(n)=首項+(項數-1)*公差
該數列首項為-1,公差是2
帶入可得:A(n)=2n-3,n為正整數