中譯英求翻譯 1歐洲大都市的中心部經常能看見農園和空地,與之相對,北美在都市裏很少看見農地 2美國十組結婚的人裏有四組以離婚告終,德國的離婚數雖然比美國少很多,但一九七五年開始到一九九年倍增了

中譯英求翻譯 1歐洲大都市的中心部經常能看見農園和空地,與之相對,北美在都市裏很少看見農地 2美國十組結婚的人裏有四組以離婚告終,德國的離婚數雖然比美國少很多,但一九七五年開始到一九九年倍增了


Central European Metropolis often can see the agricultural parks and open space,in contrast,North America in the city saw few of farmland2美國十組結婚的人裏有四組以離婚告終,德國的離婚數雖然比美國少很…



英語翻譯
1)醫生最後總結說信心對治癒疾病至關重要.(conclude,critical,cure)
2)每當我感到不安或經歷情緒波動的時候,我就聽音樂,直到找回正常的感覺.(uneasy,swing,feel oneself)
3)我們剛要去機場,司機告訴我們說車壞了.(be about to,break down)
4)通過普及對各種疾病症狀的認識,健康協會希望能幫助人們更好地監測(monitor)自己的身體狀況.(awareness,symptom,association,physical)
5)如果你想在緊急情况下救人一命,關鍵是要保持冷靜.(emergency,stay cool)
6)她的鄰居識別她的急症並採取了適當的行動,她現在完全康復了.(takeaction,appropriate,recover)
7)定期檢查身體可以有助於防止疾病的惡化.(on a regular basis,prevent,worsen)
8)該由誰來負責這個急救部門很快引起了熱烈的爭論.(in charge of,trigger,before I knew it)
9)我寧可向朋友借錢,也不願拒絕幫助你.(would rather…than…)
10)不管他工作多努力,他就是得不到提升.(no matter,promote/promotion)
必須用到括弧裏的詞啊
不要搗亂呀,你們


1 Doctor concluded at last that confidence was critical to curing disease
2 Every time when I feel myself uneasy or my mood swings,I listen to the music until the normal mood come back again
3 We are about to go to the airport but the driver tells us that the car has broken down
4 By popularizing the awareness of all kinds of symptoms of diseases,the Health Association wants to help people monitor their own body conditions
5 Stay cool if you want to save a life in emergency
6 Her neighbour identified her emergency and took appropriate action so she has recovered now
7 Taking a physical examnation on a regular basis can help prevent from disease worsening
8 Who should be in charge of the emergency department triggers a heat discussion before I knew it
9 I would rather borrowing money from my friend than refusing to help you
10 No matter how hard he works,no promotion grants to him



英語翻譯
Michelle演講成功並非完全取決於蜜雪兒的演講技巧如何高超,而主要是其演講的內容有特色,從而引起了聽眾的心靈震撼和强烈共鳴.
首先是以民生問題開篇,貼近福斯,融入福斯,所以受歡迎,震撼人心.如蜜雪兒演講開頭就是一
句:“When it comes to giving our kids the education they deserve,Barack knows that like me and
like so many of you,he never could've attended college without financial aid.“這樣關心民生疾苦,一下就拉近了與聽眾的距離,即用低姿態、大主題,來吸引人,然後娓娓道來,引人入勝.
其次是現身說法,細緻入微,使人倍感親切,真實可信,並倍受鼓舞.“When we were first married,our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage.”這就是“現身說法”.用自身的窮苦經曆的來說事,用奧巴馬的奮鬥生涯來作為一種成功典型來勵志,顯得樸素生動,有血有肉,也就自然會打動人心.
三是富有人情味的傾訴往往比刻板的宣講更能打動人心、贏得同情和支持.


Michelle's success in her speech was not only a result of her superior speech skills,but mainly because what she had spoken was heart-striking and echo-raising.Firstly,she started with talking about…



英語翻譯
1,他問我是否喜歡流行音樂.(間接引語)
2,有一段時間孩子們對舞蹈感到厭煩.(There was a time when…)
3,我想知道瑪麗是不是故意打破那個盤子.(I wonder if…)
4,莉莉不在這工作了,因為她將要去美國學習.(not…any longer)


1,他問我是否喜歡流行音樂
1,he asked me whether I like pop music
2,有一段時間孩子們對舞蹈感到厭煩.
2,there is a period of time the children tired of dancing.
3,我想知道瑪麗是不是故意打破那個盤子.
3,I want to know is it right?Marie intentionally break the plate.
4,莉莉不在這工作了,因為她將要去美國學習.
4,Lili doesn't work here,because she was going to study in the United states.



英語翻譯
他們開始生火取暖(句子中含start)


他們開始生火取暖.
They started to make a fire to keep warm.
start to do,開始做.
make a fire,生火.
keep warm,取暖.



翻譯幾個句子中譯英~~~~~~幫幫忙,很急.
1.當時不必這麼匆忙
2.今天早晨他不可能把這個沉重的箱子搬到樓上
3.琳達已經上班去了,她一定是坐公交車去的
4.他本不應該把那些舊衣服扔掉的
5.我本打算讀那篇文章的,但是我當時特別忙
急,謝謝!


I shoulden't have been sohurry.Hecan't have taken the heavy suitcase thismorning.Lindahas gone to work,she must have taken thebus.Heshoulden't have thrown away the old clothes.I should have read…



英語翻譯
中國和貴國都是具有幾千年偉大文明史的國家.


China and your country are both great countries with civilization history of thousands years .



英語翻譯
1.下次你應該早點來這裡.
2.你最好不要單獨去游泳.
3.讓我們開始討論這個話題吧.
4.這箱子太重,這小孩子搬不動.
5.每天我父親去上班需要一個小時.


1、下次你應該早點來這裡.You should come here earlier next time.2、你最好不要單獨去游泳.You'd better not go swimming by yourself.3、讓我們開始討論這個話題吧.Let's start to talk about the topic.4、這箱…



你表兄打算怎樣慶祝他的二十歲生日(plan to do sth)翻譯


你表兄打算怎樣慶祝他的二十歲生日?
How does your cousin plan to celebrate his twentieth birthday?



比起那些有五官功能障礙的人.,
我們更幸福.
所以我們要好好珍惜健康的五官.
不要用那些所謂的翻譯軟體,有道我也有,那些都是“中式英語”,我希望是比較道地的英語.起碼是你自己翻的.(這句不用)


We are much more happier than the people who have handicap in five senses,so we should cherish our healthy five senses