영어 이야기 단문 대역 번역

영어 이야기 단문 대역 번역


A Sunday school teacher was telling her pupils the importance of making others glad. "Now, children," said she, "has anyone of you ever make someone else glad?"
"Please, teacher," said a small boy, "I" ve make someone glad yesterday. "
"Well".done. Whowas that?
"My Grandma".
"Good".boy. Nowtell us how you made your grandmother glad. "
"Please, teacher, I went to see her yesterday, and stayed with her threehours ThenI said to her, 'Granny, I' m going home, 'and she said,' Well, I 'm glad'!
주일 학교 (기독교 교 회 는 어린이 들 에 게 종교 사상 을 주입 시 키 기 위해 일요일 에 개설 하 는 어린이 반) 의 선생님 이 학생 들 에 게 기쁨 을 주 는 중요성 을 이야기 하고 있다. "지금 아이들 은" 너희 중 에 누가 남 을 기 쁘 게 했 니? "
"저, 선생님." 라 고 한 남자 아이 가 말 했다. "어제 나 는 다른 사람 을 기 쁘 게 한 적 이 있 습 니 다."
"잘 했 어. 누구 지?"
"우리 할머니."
"착 한 아이 야. 지금 우리 에 게 네가 어떻게 너의 할머니 를 기 쁘 게 하 는 지 알려 줘."
"그 랬 습 니 다, 선생님. 저 는 어제 그녀 를 보 러 갔다 가 3 시간 동안 그곳 에 있 었 습 니 다. 그리고 저 는 그녀 에 게 '할머니, 저 집에 가 야 돼 요.' 라 고 말 했 습 니 다. '아, 반 가워 요!



영어 단편 에피소드


제1 편:
The Wolf and the sheep
A Wolf had been badly Wounded bydogs. Helay sick and maimed in his lair.
He felt very hungry andthirsty. Whena sheep passed by, he asked him to fetch some water from the stream.
"If you bring me the water" he said, "I will find means to get some food."
"Yes," said the sheep, "if I bring you the water, you Would undoubtedly make me your food."
늑대 와 양
● 늑대 는 개 에 게 물 려 상처 가 심 하고, 고 통 스 럽 게 굴 에 누 워 먹 이 를 찾 지 못 한다.
● 그 는 배가 고 프 고 갈증 이 났 다. 이때 그 는 양 한 마 리 를 보고 근처 개울 로 물 을 가 져 다 달라 고 부탁 했다.
● "갈증 좀 풀 어 줘" 라 며 "내 가 먹 을 거 찾 아 갈 수 있 겠 다" 고 말 했다.
● "그래", 양 이 대답 했다. "내 가 너 에 게 물 을 주면 내 가 너 에 게 먹 을 것 이 된다."
의미: 거짓말 은 곰 곰 이 생각 하 는 것 을 견 디 지 못 하고 사람들 에 게 쉽게 간파 된다.
제2 편:
여우 와 포도
One hot summer day a forx was walking through anOchard. Hestopped before a bunch ofgrapes. Theywere ripe and juicy.
'I' m just feeling thirsty 'hethought. Sohe backed up a few paces, got a running start, jmped up, but cold not reach the grapes.
He walkedback. Oneto, three, he jmped up again, but still, he missed the grapes.
The forx tried again and again, but neversucceed. ATlast he decided to give it up.
He walked away with his nose in the air, and said "I am sure the are sour."
● 무 더 운 여름, 여 우 는 과수원 을 지나, 잘 익 고 즙 이 많은 포도 송이 앞 에 선다.
● 여 우 는 "목 마 르 네" 라 고 생각 하고 뒤로 몇 걸음 물 러 섰 다. 앞으로 뛰 어 올 랐 지만 포도 가 닿 지 않 았 다.
● 여 우 는 뒤로 물 러 나 다시 시도 한다. 한 번, 두 번, 세 번, 하지만 포 도 를 얻 지 못 한다.
● 여 우 는 한 번 또 한 번 시도 해 보 았 지만 성공 하지 못 했다. 결국 그 는 포기 하기 로 결정 했다. 그 는 고 개 를 들 고 걸 어가 면서 "포도 가 아직 익 지 않 았 으 니 신 것 이 확실 하 다" 고 말 했다.
의미: 많은 시 도 를 거 쳐 성공 하지 못 할 때 어떤 사람들 은 일부러 성공 을 경시 하여 심리 적 인 위 로 를 구한다.
제3 편
The crow and the pitcher
A crow felt verythirsty. Helooked for waterevery where. Finally, he found a pitcher.
But the re was not a lot of water in thepitcher. Hisbeak colod not reach잇 허tried again and again, but still cold not touch the water.
When he was about to give up, an idea came tohim. Hetook a pebble and dropped it into thepitcher. Thenhe toolk another and dropped it in.
Gradually, the water rose, and the crow was able to drink the water.
목 마른 까마귀
● 까마귀 한 마리 목 마 르 고 여기저기 찾 아 다 니 며 물 을 마신다. 마침내 그 는 큰 물 동 이 를 찾 았 다.
● 그러나 물동이 에 물이 많 지 않 고 그의 날 카 로 운 입 이 수면 에 닿 지 않 아 다시 시도 해 봤 지만 성공 하지 못 했다.
● 그 가 포기 하고 싶 어 할 때, 그 는 갑자기 생각 이 났 다. 까마귀 가 작은 돌 하 나 를 물 어 와 물 동 이 를 던 졌 고, 그 다음 돌 하 나 를 물 어 넣 었 다.
● 점점, 수면 이 높 아 지고, 까마귀 가 기뻐 하 며 물 을 마 셨 다.
의미: 보 잘 것 없 는 것 처럼 보이 지만 티끌 모 아 태산 이면 큰 변 화 를 가 져 올 수 있다.
개구리 와 우물
● 개구리 두 마리 가 늪 에 산다. 무 더 운 여름, 늪 이 말 라 새로운 습 지 를 찾 아 떠 나 야 한다.
● 그들 은 곧 깊 은 우물 을 발견 한다.
● 그 중 하 나 는 아래 를 내 려 다 보 며 다른 한 쪽 을 향 해 "시원 하고 좋 은 곳 이다. 여기 서 지내 자."
● 또 다른 한 마 리 는 현명 하 다. "서 두 르 지 마, 친구 야, 이 우물 도 마 르 면 우리 가 어떻게 나 오지?"
의미: 모든 일 은 먼저 주도면밀 하 게 생각 한 다음 에 행동 에 옮 겨 야 한다.
제5 편:
The cage bird and the bat
A bird was confined in a cage outside awindow. She오 프 틴 sang at night when all other birds were asleep.
One night a batcame. Heasked the bird why she was silent by day and sang only at night.
The bird answered, "Last year when I was singing in the daytime, a bird catcher heard my voice and caught me in hisnet. Sincethen I have never sung by day. "
The bat replied, "But it is useless to do this now that you have become a prisoner." Then he flew away.
카나리아 와 박쥐
● 창가 에 매달 린 카나리아, 새들 이 잠 든 밤 에 자주 노래 한다.
● 어느 날 밤, 박쥐 가 날 아와 왜 낮 에는 조용 하고 밤 에는 노래 를 부 르 느 냐 고 묻는다.
● 카나리아 는 "지난해 낮 에 내 가 노래 를 부 르 던 중, 사냥꾼 이 내 목 소 리 를 듣 고 나 를 붙 잡 았 다. 이제 다 시 는 낮 에 노래 를 부 르 지 않 겠 다" 고 답 했다.
● 박 쥐 는 "이제 야 조심 할 줄 알 았 으 니 소 용 없어. 네가 죄수 가 되 기 전부터 알 았 으 면 얼마나 좋 았 을 까!" 라 고 말 하고 날 아 갔다.
의미: 우 리 는 위험 이 발생 하기 전에 경각 심 을 높 여야 한다. 위험 이 발생 하면 우리 가 아무리 조심 해도 소 용이 없다.
답 을 받 아들 이 고 저 를 지지 해 주세요.



글 쓰기 시작 과 끝 에 50 자 급!


1 이끼 낀 석판 길 을 걸 어가 고 삐 뚤 삐 뚤 한 울 타 리 를 넘 어 삐걱삐걱 소 리 를 내 는 판 문 을 열 어 젖 히 고 오래된 청 벽돌 로 쌓 은 벽 에 창문 이 박 혀 있 습 니 다. 창호지 는 이미 사 라 졌 고 가로 세로 로 세 워 진 창 만 남 았 습 니 다. 길 고 짧 은 붉 은 줄 만 이 바람 에 어 쩔 수 없 이 흔 들 리 고 있 습 니 다. 누가 애 도 를 표 하 는 것 같 습 니 다.